Skriv et svar: Oversættelse af Mozilla-produkter » SUMO oversættelse

Hvis du skal beskrive et problem, kan et skærmbillede ofte være en god hjælp. Læs evt. guiden Hvordan uploader jeg et billede.

For at hindre automatisk spam, beder vi dig svare på dette simple spørgsmål.
  • :D :) ;) :( :o :shock: :? 8-) :lol: :x :P :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :!: :?: :idea: :arrow: :| :mrgreen: :geek: :ugeek:
  • BBkode er slået TIL
    [img] er slået TIL
    [flash] er slået FRA
    [url] er slået TIL
    Smilies er slået TIL
Udvidet visning

Emnegennemgang: SUMO oversættelse

Re: SUMO oversættelse

Indlæg af Kim Ludvigsen » fre 5. dec 2014 17:41

scootergrisen skrev: Jeg har indsendt nogle forslag på https://localize.mozilla.org/da/sumo/
Gider i kigge dem igennem.


Jeg fatter ikke, hvad det der går ud på. Jørgen, kigger du på det?

Re: SUMO oversættelse

Indlæg af Kim Ludvigsen » fre 5. dec 2014 17:39

Vi skal nok få taget Hello-artiklerne snarest.

Re: SUMO oversættelse

Indlæg af scootergrisen » fre 5. dec 2014 17:27

Jeg har indsendt nogle forslag på https://localize.mozilla.org/da/sumo/
Gider i kigge dem igennem.

Re: SUMO oversættelse

Indlæg af scootergrisen » fre 5. dec 2014 17:21

Nu er alle Firefox Hello artiklerne oversat.

Så tænker jeg det kunne være rart og få dem godkendte hurtigt nu hvor det er en ny funktion sådan at brugerne kan læse om det på dansk lige fra starten.

Nu er Hello jo ikke slået til i Firefox 34, men hvis det er det i Firefox 35 så kunne det jo være rart at de danske artikler var oversat der.

https://support.mozilla.org/da/kb/hvor-er-knappen-firefox-hello/history
https://support.mozilla.org/da/kb/firefox-hello-foretage-modtage-opkald-uden-konto/history
https://support.mozilla.org/da/kb/opret-og-haandter-din-kontaktliste-i-firefox-hello/history
https://support.mozilla.org/da/kb/besvar-firefox-hello-invitation-i-gaeste-tilstand/history
https://support.mozilla.org/da/kb/start-eller-deltag-i-firefox-hello-webrtc/history

Re: SUMO oversættelse

Indlæg af scootergrisen » man 1. dec 2014 10:42

Så er vi oppe på 150 artikler der mangler gennemgang. :o og :P og :mrgreen:

For at fejre det har jeg samlet en liste med de mindste artikler som skulle være lette at gennemgå og godkende.

Vi starter med de letteste.

Redirects (1 linje):

https://support.mozilla.org/da/kb/installation-og-brug-af-ordboeger-paa-andre-sprog/history
https://support.mozilla.org/da/kb/besvar-over-og-under-beskeder/history
https://support.mozilla.org/da/kb/hvad-er-firefox-sync/history
https://support.mozilla.org/da/kb/hent-og-installer-firefox-til-android/history
https://support.mozilla.org/da/kb/redirectkom-i-gang-med-firefox-til-android/history
https://support.mozilla.org/da/kb/send-og-modtag-mails/history


Meget korte artikler:

https://support.mozilla.org/da/kb/find-organiser-apps-firefox-launcher-til-android/history
https://support.mozilla.org/da/kb/fuldskaerm-browsing-paa-android/history
https://support.mozilla.org/da/kb/nyheder-i-thunderbird-31/history
https://support.mozilla.org/da/kb/firefox-menu-ikonet-mangler-paa-android/history
https://support.mozilla.org/da/kb/firefox-sundhedsrapport-browser-koere-langsommere/history
https://support.mozilla.org/da/kb/saadan-indstilles-skaerm-udloeb-i-firefox-os/history
https://support.mozilla.org/da/kb/undgaa-firefox-aabner-tomme-faneblade-naar-programmet/history


Korte artikler:

https://support.mozilla.org/da/kb/flash-11-3-indlaeser-ikke-video-i-firefox/history
https://support.mozilla.org/da/kb/hvor-kan-jeg-finde-koden-til-foje-en-enhed-til-fir/history
https://support.mozilla.org/da/kb/afspil-videoer-i-fuldskaerm-i-firefox-til-android/history
https://support.mozilla.org/da/kb/opret-en-genvej-til-et-websted-i-android/history
https://support.mozilla.org/da/kb/websider-paa-tv-med-roku-og-firefox-til-android/history
https://support.mozilla.org/da/kb/fejlrapport-mail-faq/history
https://support.mozilla.org/da/kb/kan-ikke-afspille-video-lyd-i-firefox-til-android/history
https://support.mozilla.org/da/kb/aktiver-deaktiver-cookies-i-firefox-til-android/history
https://support.mozilla.org/da/kb/hvordan-installer-jeg-firefox-paa-en-android-enhed/history
https://support.mozilla.org/da/kb/faa-hjaelp-til-firefox-developer-edition/history


Selvom vi ikke bruger forumsvar artiklerne (endnu) så kan de lige så godt blive gemmengået og godkendt dem der er oversat.

Forumsvar:

https://support.mozilla.org/da/kb/forumsvar-tilfoej-en-mail-konto-i-firefox-os/history
https://support.mozilla.org/da/kb/forumsvar-sog-efter-opdateringer-til-firefox-os/history
https://support.mozilla.org/da/kb/forumsvar-importer-kontakter-firefox-os/history
https://support.mozilla.org/da/kb/forumsvar-fejlsoeg-thunderbird-fejlsikret-tilstand/history
https://support.mozilla.org/da/kb/forumsvar-android-ryd-cache-og-cookies/history
https://support.mozilla.org/da/kb/forumsvar-porting-af-firefox-os-til-min-android/history
https://support.mozilla.org/da/kb/forumsvar-frivillige/history
https://support.mozilla.org/da/kb/forumsvar-oplysninger-om-firefox-os/history
https://support.mozilla.org/da/kb/forumsvar-fejlsoeg-internetforbindelsen-firefox-os/history
https://support.mozilla.org/da/kb/forumsvar-vaelg-en-anden-laeser-til-pdf-filer/history
https://support.mozilla.org/da/kb/forumsvar-soegnings-hijacker/history
https://support.mozilla.org/da/kb/forumsvar-nulstil-din-enhed/history
https://support.mozilla.org/da/kb/forumsvar-wpa-eap-wi-fi-virker-ikke-firefox-os/history
https://support.mozilla.org/da/kb/forumsvar-lydoptagelse-firefox-os/history


Jeg tæller 37 artikler. Lad os se hvor hurtigt i kan få dem gennemgået. ;)

Re: SUMO oversættelse

Indlæg af Kim Ludvigsen » fre 28. nov 2014 01:07

Jeg har en mobil med Android, jeg gennemgår dem, efterhånden som jeg når frem til dem.

Re: SUMO oversættelse

Indlæg af scootergrisen » tors 27. nov 2014 22:22

Er der en af jer med Android som vil være med til at gennemgå Firefox til Android artiklerne på SUMO ?

Jeg har ikke en Android og den Android emulator jeg kan køre på min computer er meget langsom så den er ikke rigtig til at bruge.

Re: SUMO oversættelse

Indlæg af scootergrisen » tirs 25. nov 2014 05:12

Det burde vel hellere være "desktopudgave" i stedet for "desktopversion".

Ligesom her hvor det hedder "Skift til mobiludgaven" i bunden :
https://support.mozilla.org/da/products

Når man så skal skifte tilbage står der "Skift til webstedet til computer" hvilket jeg heller ikke syntes er optimalt.
Det skulle hellere hedde "Skift til desktopudgaven".

Re: SUMO oversættelse

Indlæg af Kim Ludvigsen » tirs 25. nov 2014 04:25

Det er samme visning som på en desktopcomputer.

Hvis en hjemmeside tilbydes i en speciel version til mobile enheder, er det normalt den, der vises på en mobil enhed. Men hvis man foretrækker at se samme version, som den der vises på en desktopcomputer, kan man bede om desktopversionen.

Re: SUMO oversættelse

Indlæg af scootergrisen » tirs 25. nov 2014 02:35

I en SUMO artikel til Firefox til Android er der noget som hedder "desktop view". Det ser ud til at være oversat til "desktopversion" på dansk.

Men skulle det ikke hellere være oversat til "skrivebordsvisning" ?

Jeg ved ikke rigtig hvad det er, men det noget med at man kan få en hjemmeside i browseren som den ville se ud på skrivebordet eller noget i den stil.

Re: SUMO oversættelse

Indlæg af Kim Ludvigsen » fre 21. nov 2014 08:42

Jeg har skam prøvet det i de helt gamle dage i Mozilla Suite - eller var det Netscape 6? Men det er en kommunikationsform, der ikke siger mig noget. Jeg chatter heller ikke i andre programmer, men foretrækker kommunikationsmetoder der giver lidt mere tid til eftertænksomhed og mulighed for lidt mere struktur.

Det gælder især når det drejer sig om sådan noget som her, hvor der er tale om overordnede retningslinjer og politikker.

Som et eksempel på noget, vi nok skal diskutere, åbner jeg lige en ny tråd. Jeg vil foreslå, at vi bruger en enkelt tråd til hvert "problem", medmindre de er relaterede. Ellers bliver det lynhurtigt uoverskueligt.

Re: SUMO oversættelse

Indlæg af scootergrisen » fre 21. nov 2014 04:26

Så kan du komme til at prøve det.
Du kan bruge ChatZilla for eksempel.
Så kan man også meget hurtigere få svar.

Re: SUMO oversættelse

Indlæg af Kim Ludvigsen » fre 21. nov 2014 03:24

Mange af de artikler, som du er "færdig" med, indeholder de fejl, som jeg nævnte i forrige indlæg.

Jeg bruger ikke IRC. Forummet her er nok også bedre, fordi flere kan kommentere på, hvad vi skal bruge af ord og betegnelser. Og det er også nemmere senere at gå tilbage og se, hvad vi er blevet enige om.

Re: SUMO oversættelse

Indlæg af scootergrisen » fre 21. nov 2014 02:32

Jeg er færdig med de cirka 100 artikler som der står "mangler gennemgang" ved.

Der er vist kun 4 tilbage af dem som ikke er oversat endnu.

Os der oversætter til dansk kan eventuelt mødes på IRC moznet #sumo.dk også snakke om hvordan vi oversætte og hvilke artikler vi tager fat i og hvordan vi bedst oversætte forskellige ord osv.

Det kunne sikkert være meget godt så hvis vi kan finde et tidspunkt hvor vi kan mødes så ville det være fint.

Hvad tid kan i bedst komme på IRC ?

Re: SUMO oversættelse

Indlæg af Kim Ludvigsen » tors 20. nov 2014 19:59

Jesper ville sikkert godkende artikler, hvis han havde tid.

Problemet er, at der hele tiden kommer rettelser og nye artikler til, så vi dårligt nok når at få taget hul på dem, der mangler. Det ville være meget bedre, hvis du gennemgik de gamle artikler for deres fejl i stedet for at oversætte nye artikler. Det vil også gøre det både nemmere og hurtigere for os at gennemgå de manglende artikler.

Jeg har sat mellem en halv og en hel time af dagligt til SUMO (omend det ikke er alle dage, jeg har tid), og i øjeblikket går det meste af den tid med nye opdateringer.

Du kan fx starte med at gennemgå de ventende artikler for disse fejl:
Firefox's => Firefox'
Firefox version => Firefox-version (og mange andre lignende sammensatte ord, fx SSL-protokol, Flash-afspiller og Flash-indhold)
fejlbesked => fejlmeddelelse
Læs [internt link til SUMO-artikel] => Læs artiklen [internt link til SUMO-artikel]
adresselinjen => adressefeltet
søgelinjen => søgefeltet
Internettet => internettet (altså med småt, medmindre det er efter et punktum)
så som => såsom - og der skal typisk være komma foran såsom
tryk på {button ... } => tryk på knappen {button ...} (hvis der er tale om en knap)
instrukser/instruktioner => vejledninger
... vil du se ... => ... vil du få vist ...

Vent lige og se, om Jørgen har flere eksempler, så du kan tage dem på én gang i stedet for, at du skal gennemse oversættelserne ad flere omgange.

Re: SUMO oversættelse

Indlæg af scootergrisen » tors 20. nov 2014 18:48

Kan Jesper være med at til gennemgå artikler ?

Det ville være rart og få lidt mere skub i gennemgangen af artikler, specielt dem der aldrig har været godkendt tidligere, da det vil hjælpe med kommende opdateringer.

For 70 dage siden lå vi på 27 % oversættelse af artikler, det gør vi stadig i dag.
Det betyder ikke at der ikke er sket noget men det lader til at lige så snart der er 10 artikler som er gennemgået så er der i mellem tiden kommet 10 nye opdateringer.

Re: SUMO oversættelse

Indlæg af scootergrisen » ons 19. nov 2014 00:23

Hvis i mangler noget at lave så er der cirka 100 artikler som venter på gennemgang/godkendelse på SUMO.

Ikke gennemgåede ændringer

Re: SUMO oversættelse

Indlæg af scootergrisen » ons 3. sep 2014 23:17

Du åbner bare den engelske artikeldiskussion og skrive hvad du mener der er galt.

Re: SUMO oversættelse

Indlæg af Kim Ludvigsen » ons 3. sep 2014 23:14

Det har jeg simpelthen ikke tid til. Desuden er det ikke specielt interessant at have en fejlbehæftet artikel liggende, indtil de får rettet den engelske, hvilket kan tage lang tid. Du er velkommen til at prøve at få rettet de engelske ud fra de danske.

Re: SUMO oversættelse

Indlæg af scootergrisen » ons 3. sep 2014 23:06

Det vil være bedre hvis du laver forbedringer til den engelske artikel også kan vi rette den danske når der kommer en opdatering.

Re: SUMO oversættelse

Indlæg af Kim Ludvigsen » ons 3. sep 2014 23:00

Scootergris, prøv nu at forstå, at vi ikke skal matche de engelske tekster. Vores tekster er for dansktalende, ikke for engelsktalende.

Mozilla ønsker heller ikke, at vi følger slavisk i deres fodspor, men at vi hjælper de danske brugere mest muligt. Det gør vi ved at bruge danske ord og udtryk - og danske ordstillinger.

Og vi gør det også ved at ændre i teksterne, hvis de engelske tekster indeholder fejl eller er uforståelige - som fx artiklen https://support.mozilla.org/da/kb/opdat ... es/history hvor de lige har forsøgt at rette fejl i den engelske artikel, men hvor der stadig er fejl. Vores version er korrekt.

Re: SUMO oversættelse

Indlæg af scootergrisen » ons 3. sep 2014 22:23

Jeg forslår i hvert fald der bliver tilføjet så det matche den engelske udgave.

Re: SUMO oversættelse

Indlæg af Kim Ludvigsen » ons 3. sep 2014 21:52

Du kan jo afprøve hos købmanden og blandt dem du kender. Spørg dem: "Hvilken browser bruger du?" Jeg vil være imponeret, hvis der er mere et et par stykker, der straks svarer "Firefox", Internet Explorer" eller "Chrome", uden du er nødt til at forklare nærmere.

Re: SUMO oversættelse

Indlæg af scootergrisen » ons 3. sep 2014 20:22

Det er vist at gøre folk dummere end de er.

Re: SUMO oversættelse

Indlæg af Kim Ludvigsen » ons 3. sep 2014 20:17

Vi undgår så vidt som muligt at bruge ordet "browser", fordi mange danskere ikke ved hvad det er.

Det er et underligt ord, som egentligt for længst burde være blevet optaget i folks ordforråd, men af en eller anden grund er det for fremmed for os danskere.

Hvis du prøver at sige "browser" til din lokale købmand, så vil han sikkert også få et fjernt udtryk i øjnene.

Re: SUMO oversættelse

Indlæg af scootergrisen » ons 3. sep 2014 18:36

https://support.mozilla.org/en-US/ står "Web browser for..." ved både Firefox og Firefox for Android.

Men på den danske side https://support.mozilla.org/da/ står der ikke "Web browser til...".
Der står bare "Firefox til Windows..." og "Firefox til Android til smartphones...".

Men der står ikke hvad det er, altså en web browser, som i den engelske version.

Re: SUMO oversættelse

Indlæg af scootergrisen » tirs 5. aug 2014 01:57

"Dashboard" kunne være "Instrumentpanel".

Også syntes jeg ikke ordene skal trækkes sammen når de bliver oversat:
"Artikeldiskussioner"
"Oversættelsesdata"
"Supportforumdata"
"Mediegalleri"

Re: SUMO oversættelse

Indlæg af Jørgen Rasmussen » man 4. aug 2014 23:47

Nu synes jeg jo, at jeg er kommet med nogle gode "oversættelser".
"Localization" betyder Oversættelse.
"Dashboard". De "dashboard" er ikke, hvad jeg forbinder med kontrolpaneler eller instrumentbrætter. De er nærmere oversigter.
"Metrics". Under diverse forekomster af "Metrics" er det dataene du kan se.
Jeg har tænkt en del over netop disse tre begreber. Jeg synes ikke en mere direkte oversættelse af begreberne er dækkende.

Re: SUMO oversættelse

Indlæg af Kim Ludvigsen » man 4. aug 2014 23:36

Enig i de to sidste, men mon ikke "Oversættelse" er bedre?

Re: SUMO oversættelse

Indlæg af scootergrisen » man 4. aug 2014 23:31

Skal vi prøve og finde nogle gode ord til "Localization" og "Metrics" og "Dashboard" ?

"Localization" kunne måske være "Oversætter".
"Metrics" kunne måske være "Målinger".
"Dashboard" kunne være være "Kontrolpanel" selvom "Instrumentbræt" lyder sjov.

Jeg er ikke så vild med når "Knowledge Base Dashboard" bliver oversat til "Oversigt over vidensbasen" fordi så kommer den engelsk og danske til at adskille sig for meget fra hinanden.