Skriv et svar: Oversættelse af Mozilla-produkter » Snak om Firefox oversættelse

Hvis du skal beskrive et problem, kan et skærmbillede ofte være en god hjælp. Læs evt. guiden Hvordan uploader jeg et billede.

For at hindre automatisk spam, beder vi dig svare på dette simple spørgsmål.
  • :D :) ;) :( :o :shock: :? 8-) :lol: :x :P :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :!: :?: :idea: :arrow: :| :mrgreen: :geek: :ugeek:
  • BBkode er slået TIL
    [img] er slået TIL
    [flash] er slået FRA
    [url] er slået TIL
    Smilies er slået TIL
Udvidet visning

Emnegennemgang: Snak om Firefox oversættelse

Re: Snak om Firefox oversættelse

Indlæg af scootergrisen » fre 5. dec 2014 08:05

Ordet "agtpågivende" og "agtpågivenhed" er vel ikke rigtig ord som nogen bruger normalt.
Det skulle vel hellere hedde "forsigtig" eller noget i den stil. Eller "pas på".

Re: Snak om Firefox oversættelse

Indlæg af scootergrisen » man 24. nov 2014 07:25

Det er ikke en liste med sidepaneler.

Ligesom en liste med links heller ikke er faneblade.

Re: Snak om Firefox oversættelse

Indlæg af Kim Ludvigsen » man 24. nov 2014 06:59

Du har ret i, at det bør være ens begge steder. Eftersom det er en liste over flere, så må flertal være det korrekte - ligesom Værktøjslinjer. Også selvom man kun kan få vist ét sidepanel ad gangen. Jeg opretter en bug til Jakob med hensyn til menuen.

Re: Snak om Firefox oversættelse

Indlæg af scootergrisen » man 24. nov 2014 06:02

Så skulle det jo hedder "Sidebars" på engelsk men det hedder "sidebar".

Når man klikker på knappen Sidepanel(er) så tror jeg ikke det er sidepaneler som vises, men valgmuligheder for indhold som kan vises i sidepanelet.

I menuen Vis hedder det Sidepanel.

Det er ikke ligesom med Vis > Værktøjslinjer fordi der kan man vælge hver valgmulighed til og fra som man ønsker.

Men ved Sidepanel der kan man ikke være mere end en.

Re: Snak om Firefox oversættelse

Indlæg af Kim Ludvigsen » man 24. nov 2014 05:54

Ja, der er kun ét sidepanel. Men når du klikker på knappen Sidepaneler, får du vist en liste over mulige sidepaneler - altså flertal.

Re: Snak om Firefox oversættelse

Indlæg af scootergrisen » man 24. nov 2014 05:35

Der er kun ét sidepanel, men med forskelligt indhold efter hvad jeg kan forstå.
Når du vælger bogmærker, også vælger historik, så skifter sidepanelet til historik, der er ikke to sidepaneler åbne som man ellers kunne tro.

Re: Snak om Firefox oversættelse

Indlæg af Kim Ludvigsen » man 24. nov 2014 05:26

Nej, det er en knap, der giver adgang til flere sidepaneler - som man så kan åbne i sit sidepanel.

Re: Snak om Firefox oversættelse

Indlæg af scootergrisen » man 24. nov 2014 02:45

Det engelske "Sidebar" er på dansk bliver oversat til flertal "Sidepaneler".
Det skal vel hedde "Sidepanel".

Re: Snak om Firefox oversættelse

Indlæg af scootergrisen » søn 23. nov 2014 18:01

Nå det åbenbart det samme på engelsk.

Jeg ville bare mene at "Nyt privat vinduw" skulle være "Nyt privat browsing vindue" men det kan være de har afkortet det fordi der ikke er plads nok i menuknappen.

Eller også bare "Privat browsing" sådan at det ikke hed noget med vindue eller faneblad.

Nå men så var der ikke noget alligevel.

Re: Snak om Firefox oversættelse

Indlæg af Jørgen Rasmussen » søn 23. nov 2014 00:29

Så vidt jeg kan se, er 'Private Browsing' oversat med 'Privat browsing'. I Firefox til Android åbner man et nyt privat faneblad, mens man i Firefox til computer åbner et nyt privat vindue.

Re: Snak om Firefox oversættelse

Indlæg af scootergrisen » lør 22. nov 2014 22:46

"Private Browsing" ser ud til at være oversat til "Privat vindue" men det syntes jeg ikke er godt fordi det kan jo godt være i et faneblad.

Så hvis der står "View all Private Browsing tabs" skulle det oversættes til "Vis alle Privat vindue faneblade" hvilket jo ikke rigtig giver så meget mening.

Jeg syntes heller "Private Browsing" skulle oversættes til "Privat Surfing" eller noget i den stil som ikke fortæller om det er et fanblad eller vindue, ligesom i den engelske udgave.

I Firefox til Android og Firefox OS er der vel ikke vinduer.
Så "Privat vindue i Firefox til Android" lyder vel forkert.

Re: Snak om Firefox oversættelse

Indlæg af Kim Ludvigsen » tirs 26. aug 2014 20:59

Ja, jeg kan godt se dem i Transvision, men jeg vil gerne se dem i programmerne. Selvom det sandsynligvis er fejl, så kan de bruges i en sammenhæng, hvor det ikke er en fejl.

Re: Snak om Firefox oversættelse

Indlæg af scootergrisen » tirs 26. aug 2014 20:35

Begge de danske kommer i transvision hvis du søger på det engelske.

Re: Snak om Firefox oversættelse

Indlæg af Kim Ludvigsen » tirs 26. aug 2014 20:34

scootergrisen skrev: Her er nogle oversættelser der er oversat forskelligt i forskellige produkter :

Use a master password
Benyt en hovedadgangskode
Benyt hovedadgangskode

Hvor har du fundet "Benyt hovedadgangskode"? Jeg kan ikke finde strengen i Transvision.

scootergrisen skrev: Accept cookies from sites
Accepter cookies fra sider
Accepter cookies fra websteder

Jeg opretter et issue i Bitbucket, det skal være "websteder".

scootergrisen skrev: Remove Site
Fjern websted
Fjern sted

Det skal sandsynligvis være "websted", men jeg vil gerne se strengen i programmet. Ved du, hvor den findes?

scootergrisen skrev: Clear Recent History…
Ryd seneste historik…
Ryd historik

Jeg vil også meget gerne se "Ryd historik" i programmet.

scootergrisen skrev: Og her er noget andet:

The %S plugin has crashed.
Der opstod en fejl i plugin %S.

Den er vist allerede blevet rettet.

scootergrisen skrev: Error opening file for writing
Fejl under åbning af fil

Det kunne måske være "ved" i stedet for "under", men jeg vil mene, at de begge kan bruges.

scootergrisen skrev: Use hardware acceleration when available
Brug hardwareacceleration hvor muligt

Jeg kan ikke se en fejl i dette. Hvis du tænker på "hvor", så er det efter min mening lige så godt som "når" i dette tilfælde.

Re: Snak om Firefox oversættelse

Indlæg af scootergrisen » tirs 26. aug 2014 20:17

Her er nogle oversættelser der er oversat forskelligt i forskellige produkter :

Use a master password
Benyt en hovedadgangskode
Benyt hovedadgangskode

Accept cookies from sites
Accepter cookies fra sider
Accepter cookies fra websteder

Accept cookies from sites
Accepter cookies fra sider
Accepter cookies fra websteder

Remove Site
Fjern websted
Fjern sted

Accept cookies from sites
Accepter cookies fra sider
Accepter cookies fra websteder

Clear Recent History…
Ryd seneste historik…
Ryd historik

---

Og her er noget andet:

The %S plugin has crashed.
Der opstod en fejl i plugin %S.

Error opening file for writing
Fejl under åbning af fil

Use hardware acceleration when available
Brug hardwareacceleration hvor muligt

Re: Snak om Firefox oversættelse

Indlæg af Kim Ludvigsen » tirs 5. aug 2014 04:05


Re: Snak om Firefox oversættelse

Indlæg af scootergrisen » tirs 5. aug 2014 03:57

Kan man ikke søge efter strenge på bitbucket hvis jeg vil se hvilken fil en streng er i ?

Re: Snak om Firefox oversættelse

Indlæg af Kim Ludvigsen » tirs 5. aug 2014 03:42

Han læser ikke så tit med her, og med de mange indlæg i forummet, er det også svært at holde styr på det hele. Issues til Firefox oprettes her:
https://bitbucket.org/mozilladanmark/mo ... tatus=open

Men for at bevare overblikket der, så opret kun nye issues, hvis vi her er blevet enige om at rette eller se nærmere på et problem.

Re: Snak om Firefox oversættelse

Indlæg af scootergrisen » man 4. aug 2014 23:39

Jeg ved ikke hvor det er henne men kan han ikke læse her også selv rette det ?

Re: Snak om Firefox oversættelse

Indlæg af Kim Ludvigsen » man 4. aug 2014 23:29

Ja, lad os fjerne prikkerne, når nu de ikke er der i den engelske - og så slipper jeg for at rette noget :)

Du må meget gerne oprette et issue og sætte Jakob på.

Re: Snak om Firefox oversættelse

Indlæg af scootergrisen » man 4. aug 2014 23:22

"Teknisk information..." er oversat forskellige i Firefox og Thunderbird.
Kan vi ikke få en ensartet oversættelse og måske uden "..." ligesom der vist ikke er på engelsk ?

Re: Snak om Firefox oversættelse

Indlæg af scootergrisen » man 4. aug 2014 18:46

Hvorfor ikke bare oversætte det engelsk ord ?

Re: Snak om Firefox oversættelse

Indlæg af Kim Ludvigsen » man 4. aug 2014 18:19

Jesper Kristensen skrev: Fandt en anden: Hvis man klikker på knappen Historik, åbnes menuen Historie. Vi bør bruge samme navn begge steder.


Den er allerede blevet rettet til "Historik", kommer med i næste release.

I må meget gerne oprette issues på den slags, da det kan være svært at bevare overblikket her. Især for Jakob, vores Firefox-mand, som ikke altid læser med her.

Re: Snak om Firefox oversættelse

Indlæg af Jesper Kristensen » man 4. aug 2014 18:15

Ja, oversættelsen passer ikke helt. Den var lavet før Filhentninger var en del af vinduet.

Fandt en anden: Hvis man klikker på knappen Historik, åbnes menuen Historie. Vi bør bruge samme navn begge steder.

Re: Snak om Firefox oversættelse

Indlæg af scootergrisen » søn 3. aug 2014 19:26

"Library" ser ud til være oversat til "Bogmærker og historik" men der er også andet end det i vinduet.
Så det skulle måske hellere oversættes til "Bibliotek".

Re: Snak om Firefox oversættelse

Indlæg af Jesper Kristensen » søn 3. aug 2014 15:46

Jo, for den indstilling om legacy er beskrevet i den nyeste version af HTML. Se http://www.whatwg.org/specs/web-apps/cu ... -algorithm trin 9.

Re: Snak om Firefox oversættelse

Indlæg af scootergrisen » søn 3. aug 2014 14:16

Det passer da ikke at alle browsere i dag kun understøtte den nyeste version af HTML.

Og hvis Firefox kun understøtte nyeste version så ville den indstilling om legacy jo ikke være der.

Re: Snak om Firefox oversættelse

Indlæg af Jesper Kristensen » søn 3. aug 2014 14:08

Jo, det er en fejl.

Den første version af HTML der angav hvad der skulle ske, hvis encoding manglede, beskriver det som en fejl. Tidligere versioner nævner det slet ikke som en mulighed, hvilket implicit betyder at det er en fejl.

Alle de standardiserede versioner af HTML indeholder doctypes. Desuden understøtter alle browsere i dag kun én version af HTML: den nyeste. Så der er ikke nogen pointe i at påstå at man overholder en tidligere version.

Re: Snak om Firefox oversættelse

Indlæg af scootergrisen » søn 3. aug 2014 13:36

Der er jo ikke en fejl ikke at have encoding angivet ligesom det ikke er en fejl ikke at bruge doctype i tidligere versioner af HTML fordi det ikke fandtes den gang.

Re: Snak om Firefox oversættelse

Indlæg af Jesper Kristensen » søn 3. aug 2014 11:40

"forældet" vil være et fint ord at bruge. Vi kunne også bruge "fejlbehæftet". Jeg synes "nedarvet" er forkert.

Jeg synes ikke det er meget vigtigt om ordet kommer med eller ej, da vi har en streng lige neden under overskriften, som forklarer det.