Side 7 af 7

Re: Oversættelse af Firefox OS brugermanual

Indlæg: tors 7. aug 2014 04:53
af scootergrisen
Der er nogle skabeloner på SUMO som på dansk har fået oversat titlen.
Kan i ikke ændre deres titler så de hedder det samme som på engelsk.
Sådan at alle skabeloner starter med "Template:".

Re: Oversættelse af Firefox OS brugermanual

Indlæg: tors 7. aug 2014 08:35
af Kim Ludvigsen
Vil det ikke risikere at ødelægge indsættelsen nogle steder?

Hvis du har et eksempel, hvor der er brugt det danske navn på en template i en artikel, så lad os lige prøve med det først for at se, og det ødelægger noget.

Altså, hvis der er en artikel, der fx bruger [[AndroidMenuPlacering]], så kan vi prøve at omdøbe skabelonen AndroidMenuPlacering for at se, om den så stadig indsættes korrekt.

Re: Oversættelse af Firefox OS brugermanual

Indlæg: tors 7. aug 2014 14:00
af scootergrisen
Efter hvad jeg har kigget så har jeg ikke set de er oversat til danske nogle steder.

Men hvis de er så er det jo bare at ændre det.

Re: Oversættelse af Firefox OS brugermanual

Indlæg: tors 7. aug 2014 14:17
af Kim Ludvigsen
Er der en måde at se, hvilke artikler der bruger en bestemt skabelon? Ellers skal man jo gennemgå dem alle med tættekam for at se, om der er nogle som bruger det danske navn.

Umiddelbart vil jeg foreslå, at vi lader dem være, og at vi så fremover er opmærksomme på, at vi ikke skal oversætte titlen på dem.

Re: Oversættelse af Firefox OS brugermanual

Indlæg: tors 7. aug 2014 14:18
af scootergrisen
Jeg ved ved at gemmengå dem nu.

Re: Oversættelse af Firefox OS brugermanual

Indlæg: tors 7. aug 2014 14:32
af scootergrisen
Nu har jeg gennemgået alle artikler hvor de 5 skabeloner bliver brugt og de blive ikke brugt på dansk nogle steder så de kan fint ændres i titlen til det samme som de engelske.

Og ja under redigeringsværktøjer er der "Hvad linker hertil" som viser hvilke artikler der bruger skabelonerne.

Re: Oversættelse af Firefox OS brugermanual

Indlæg: tors 7. aug 2014 15:31
af Kim Ludvigsen
Ah, fint. Jeg ændrer dem senere i dag.

Re: Oversættelse af Firefox OS brugermanual

Indlæg: tors 7. aug 2014 17:03
af scootergrisen
Når jeg rediger artikler så går jeg ind i vis historik og trykker på blyanten ved den seneste revision.

Men hvad hvis jeg trykker på rediger artikel ude til venstre er det så den nyværende artikel jeg rediger ?

Hvad gør i når i rediger ?

Re: Oversættelse af Firefox OS brugermanual

Indlæg: tors 7. aug 2014 19:47
af scootergrisen
Husk også og kig i artikeldiskussioner der har jeg skrevet lidt men i ser dem sikkert ikke : https://support.mozilla.org/da/kb/all/discussions

Re: Oversættelse af Firefox OS brugermanual

Indlæg: tors 7. aug 2014 20:53
af scootergrisen
"Change Master Password…" ser ud til at være oversat til 2 forskellige ting.

Re: Oversættelse af Firefox OS brugermanual

Indlæg: tors 7. aug 2014 22:03
af Kim Ludvigsen
scootergrisen skrev: "Change Master Password…" ser ud til at være oversat til 2 forskellige ting.


Jeg har oprettet et issue:
https://bitbucket.org/mozilladanmark/mo ... /ndr-skift

Re: Oversættelse af Firefox OS brugermanual

Indlæg: tors 7. aug 2014 22:05
af Kim Ludvigsen
scootergrisen skrev: Husk også og kig i artikeldiskussioner der har jeg skrevet lidt men i ser dem sikkert ikke : https://support.mozilla.org/da/kb/all/discussions


Er det muligt at opsætte SUMO, så man får besked om alle nye indlæg?

Re: Oversættelse af Firefox OS brugermanual

Indlæg: tors 7. aug 2014 22:11
af Kim Ludvigsen
Jeg har hermed ændret de fem artiklers titel og slug.

Jeg tror, der i begge tilfælde oprettes en ny udgave med rettelserne. Jeg plejer at bruge blyanten.

Re: Oversættelse af Firefox OS brugermanual

Indlæg: tors 7. aug 2014 22:15
af scootergrisen
Der er en overvågningsknap inde på diskussionssiden så får man sikkert en email når folk skriver.

Re: Oversættelse af Firefox OS brugermanual

Indlæg: tors 7. aug 2014 22:21
af Kim Ludvigsen
Den havde jeg overset, jeg prøver at bede om mails.

Re: Oversættelse af Firefox OS brugermanual

Indlæg: tors 7. aug 2014 22:46
af scootergrisen
Nogle steder bruges "Gendan", andre steder "Genskab".
Ville det ikke være bedre hvis det var ens ?

Re: Oversættelse af Firefox OS brugermanual

Indlæg: tors 7. aug 2014 23:18
af Kim Ludvigsen
Jeg tror, det er nogle gamle strenge. Vi plejer at bruge "gendan", også på diverse hjemmesider. Jeg har oprettet et issue.
https://bitbucket.org/mozilladanmark/mo ... kab-gendan

Re: Oversættelse af Firefox OS brugermanual

Indlæg: tors 7. aug 2014 23:30
af Jørgen Rasmussen
Scootergrisen. Er du lige begyndt at oversætte en stak artikler? Kunne du ikke tage én ad gangen og gennemarbejde den, inden du fortsætter?

Re: Oversættelse af Firefox OS brugermanual

Indlæg: tors 7. aug 2014 23:38
af scootergrisen
Ja jeg er lige gået i gang med cirka 20 af de mest viste som ikke er oversat.
Kunne godt tage en af gangen men det kedeligt.

Re: Oversættelse af Firefox OS brugermanual

Indlæg: tors 7. aug 2014 23:52
af Kim Ludvigsen
Det er meget svært for os at bevare overblikket, når der er så mange ufærdige. Jeg tror også, det påvirker kvaliteten, når du springer rundt i stedet for at koncentrere dig om én ad gangen.

Re: Oversættelse af Firefox OS brugermanual

Indlæg: fre 8. aug 2014 01:04
af scootergrisen
Ja det så lige så flot ud med alle de røde trekanter også kom jeg og ødelagde det hele.

Det kan da godt være det påvirker kvaliteten men de kan jo gøres bedre.
Personligt syntes jeg det er bedre bare at komme i gang også kan man jo altid gøre det bedre og lærer at det og vende tilbage og rette det.

Der er masser af artikler der bare venter på at blive godkendt. Hvis du tar alle skabeloner og dem der starter med "Forum svar"/"Forum response". De er små og letter/hurtigere at gå igennem og godkende så er de af vejen. Der er nok 10 stykker der.

Også er der alle dem der er med i top 50 mest viste artikler de sidste 30 dage. De er ret så gennemgangs/godkendelses klare. Der er 7.

Også er der de ting jeg har skrevet i artikeldiskussioner så også lige kan gåes i gennem, jeg kan se i har skrevet derinde så jeg kommer lige ind og kigger hvad i har skrevet.

Så når alle de ting er af vejen så hjælper det sikkert på det.

Nogle artikler kan jeg ikke komme videre med fordi jeg ikke har en Android eller fordi jeg på anden måde ikke kan teste/oversætte det som er i artiklen.

For eksempel alle de artikler der handler om Sync der skriver de meget om den gamle version af Sync som jeg ikke har så jeg kan jo ikke rigtig teste det i min browser og da jeg ikke har en mobil med Sync så kan jeg ikke helt teste det de skriver om i artiklerne, også fordi meget af det er om den gamle sync.

Du kan se hele moletjavsen på https://support.mozilla.org/da/localiza ... anslations

De artikler jeg lige er gået i gang med er mellem top 50 til 100.
Så hvis du/i leder efter artikler at gennemgå så kan i starte med dem der ikke er i top 50 til 100.